Numéro 277 Numéro spécial
- Prix version papier : 16.00 €*
- Prix version numérique : 16.00 €
- Prix bimédia : 27.00 €*
*Hors frais de port
Commander Lire la version numérique*Hors frais de port
Commander Lire la version numériqueLes LGV Sud Europe Atlantique (présentée dans le numéro de juillet-août) et Bretagne Pays de la Loire pourraient passer pour sœurs jumelles car elles ont été toutes deux mises en service le même jour. Mais ce sont en réalité deux lignes bien distinctes, même si la LGV Atlantique les unit à Paris. Leurs montages financiers et, consécutivement, leurs régimes d’exploitation commerciale à l’égard des entreprises qui y feront circuler des trains sont bien différents. En outre, la LGV BPL présente l’originalité d’accueillir de « vrais » TER, vrais dans le sens qu’il s’agit de trains à vocation régionale tant dans leur desserte que par le matériel roulant utilisé. Pour ces raisons, la LGV BPL mérite bien un numéro spécial de la RGCF à part entière, comme l’atteste son épaisseur.
Si la longueur de la LGV BPL est nettement inférieure à celle de la LGV SEA, le gain de temps est assez voisin car la ligne classique du Mans à Rennes, sinueuse, ne permettait pas de rouler à plus de 160 km/h, loin derrière les 220 km/h autorisés sur le sud-ouest vers Bordeaux. Les deux capitales régionales, Nantes pour les Pays de la Loire et Rennes pour la Bretagne, englobées dans ce même projet BPL, restent cependant concernées différemment par cette nouvelle ligne. Dans un cas, celui de Nantes, le gain de temps se limite aux trains qui contournent Le Mans ; en outre, l’arrière-pays ferroviaire accessible en rames TGV sans rupture ne dépasse pas Le Croisic et Les Sables d’Olonne. Dans l’autre cas, celui de Rennes, ce sont les deux grandes radiales vers Brest et Quimper qui entrent dans la logique de la LGV : toute la région Bretagne se branche directement sur ce grand projet, nouvelle étape du désenclavement dont le chemin de fer est l’outil majeur depuis son apparition.
Trois LGV viennent d’être ouvertes en un an. Le contournement Nîmes-Montpellier s’ouvre en décembre 2017. Bien que conçu comme une LGV, apte à 350 km/h, en réservant ainsi un potentiel précieux pour l’avenir, CNM sera d’abord exploité comme une ligne nouvelle, classique, sans spécialisation des trafics ; plutôt qu’une offre nouvelle répondant à une attente permanente, en l’occurrence le gain de temps, son objectif immédiat vise à alléger le trafic sur la ligne classique ancienne, proche de la saturation. La description de CNM, dans sa phase de construction, a été donnée dans le numéro de janvier 2017. Nous y reviendrons dans le courant de 2018 avec un dossier traitant de son exploitation, à la lumière des premiers mois de circulation.
Le réseau ferroviaire à très grande vitesse passionne les Français, qu’ils soient voyageurs, élus locaux, décideurs politiques nationaux, ingénieurs, industriels ou exploitants. Ces réalisations récentes s’inscrivent dans une vague de fond mondiale en faveur du TGV que la France aurait bien tort de négliger alors qu’elle a toujours à défendre sa place de pionnier dans le secteur ferroviaire.
Bonne lecture !
PASCAL LUPO
La construction de la ligne
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La construction de la ligne à grande vitesse Bretagne Pays de Loire, et notamment en ce qui concerne le Génie Civil, a fait l’objet d’innovations techniques ou de modes opératoires optimisés. Les dossiers suivants présentent plus particulièrement la réalisation de trois viaducs de grande longueur avec des structures bipoutres à double action mixte, comment ont été traitées la conception et l’exécution des ouvrages d’art de manière uniformisée pour tenir des délais serrés, ou encore l’application à grande échelle d’une sous-couche en grave bitume avec instrumentation pour la plate-forme ferroviaire et enfin l’utilisation de palplanches métalliques pour la confection des piedroits des tranchées couvertes.
Building the line
A number of technical innovations or more efficient operating methods were adopted for the construction of the new Brittany – Pays de la Loire (BPL) high-speed line. In the following reports, more specific details are given of the techniques applied for three very long viaducts using twin action double steel-concrete girders, how civil works structures were designed and built on a uniform basis to meet tight completion deadlines, how an instrumented asphalt sandy gravel sub-layer was used on a large scale for the railway track formation and steel sheet piling for the cut-and-cover side walls.
Der Bau der Strecke
Der Bau der Hochgeschwindigkeitsstrecke Bretagne-Pays de Loire war, vor allem, was das Bauingenieurwesen angeht, Gegenstand technischer Innovationen bzw. optimierter Arbeitsverfahren. Die nachfolgenden Artikel gehen insbesondere auf folgende Themen ein: die Realisierung von drei langen Viadukten mit Zweiträgerkonstruktion mit gemischter Doppelwirkung, die Art der Behandlung der Konzeption und der Ausführung der Bauwerke in einheitlicher Form, um knappe Fristen einhalten zu können, oder aber die groß
La voie ferrée
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Les opérations de pose de la voie ferrée sur la LGV BPL ont démarré par un préballastage assuré en mode routier. Puis leur réalisation proprement dite s’est faite avec le train de pose SMD 80 équipé d’un module pousseur de rails, lesquels ont été ensuite soudés électriquement en ligne. Les appareils de voie quant à eux sont du type à manœuvre intégrée mécanique. Ce sont ces spécificités qui sont présentées dans ce dossier que complète un article sur le système de relevé topographique utilisé pour les mesures et vérifications géométriques de la voie et de ses composants.
The Track
Before the start of actual work on laying the new BPL high-speed line track, a first round of ballasting operations was conducted from the road. Track laying as such could then start using the SMD 80 track-laying train equipped with a module for paying out the stretches of rail, which were then electrically welded in the line. Points and crossings have mechanically-operated throw controls. All these features are described in the following report, which is supplemented by an article on the topographical survey methods used to measure and verify track and track component geometry.
Das Gleis
Die Gleisverlegung auf der Hochgeschwindigkeitsstrecke BPL begannen mit einer Voreinschotterung von der Straße aus. Die eigentlichen Arbeiten erfolgten mit einer Gleisbaumaschine SMD 80, die mit einem Modul zum Schieben von Schienen ausgestattet war, die danach auf der Strecke elektrisch verschweißt wurden. Die Weichen bzw. Kreuzungen selbst verfügen über eingebaute mechanische Bedienung. Derartige Besonderheiten sind in diesem Artikel aufgeführt, als Ergänzung eines Artikels über das topographische Erhebungssystem, das für die geometrischen Messungen und .berprüfungen des Gleises und seiner Bestandteile verwendet wird.
Les équipements ferroviaires
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La phase de construction consacrée aux équipements ferroviaires a été abordée par Eiffage et SNCF par la mise en place d’une organisation intégrant tous les métiers et gérant les interfaces entre les deux entreprises. L’installation de plusieurs équipements a à la fois profité de l’expérience acquise avec la LGV EE et nécessité des innovations développées dans les dossiers qui suivent. La signalisation, en particulier, de la LGV, est constituée selon les secteurs, de superposition d’une TVM 300 Nouvelle Génération (NG), d’ERTMS niveau 2 et d’ERTMS niveau 1. L’ingénierie ferroviaire s’est ainsi enrichie de solutions à de nouveaux défis techniques.
Railway equipment
For the railway equipment phase of the project, Eiffage and SNCF opted for organisational structures grouping together the various engineering functions and managing the interfaces between the two companies. Much of the equipment was installed taking advantage of experience acquired with the East European HSL, combined with a number of innovations, which are described in the following reports. The signalling equipment on the HSL is of particular interest in that, depending on the sector, it combines up to three different superimposed systems, a new generation (NG) TVM 300, ERTMS Level 2 and ERTMS Level 1. Railway engineering solutions have thus been found to respond to new technical challenges.
Die Bahnanlagen
Eiffage und SNCF haben die Konstruktionsphase für die Bahnanlagen mit der Einrichtung einer Organisation, in die alle Tätigkeitsbereiche eingebunden sind und die Schnittstellen zwischen den beiden Unternehmen verwaltet werden, begonnen. Bei der Installierung mehrerer Anlagen hat man von den mit der europäischen Hochgeschwindigkeitsstrecke Ost gewonnenen Erfahrungen profitiert, gleichzeitig waren aber auch die in den nachstehenden Artikeln aufgeführten Innovationen erforderlich. Vor allem das Signalsystem der Hochgeschwindigkeitsstrecke besteht je nach Fahrleitungsabschnitt aus der Überlagerung einer TVM 300 der Neuen Generation (NG) mit ERTMS Ebene 2 und ERTMS Ebene 1. Die Eisenbahntechnik hat sich somit mit Lösungen für neue technische Herausforderungen bereichert.
Les travaux au droit des jonctions sous MOE SNCF Réseau
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La connexion de la LGV BPL avec le réseau ferré existant se fait par l’intermédiaire de huit nouvelles jonctions pour lesquelles les travaux de raccordement avec celui-ci ont été sous fortes contraintes lors des plages horaires de nuit ou des interruptions de trafic de plus longue durée. Ils ont nécessité une planification rigoureuse pour perturber le moins possible la circulation des trains et une programmation stricte pour le respect des délais de réalisation. Les cas de la construction de plusieurs ouvrages d’art et de la modification des postes d’aiguillage concernés sont présentés dans ce dossier.
Work at the new junctions
Eight new junctions connect the BPL HSL to the existing network. Work on these had to be carried out to a very tight schedule, at night or during longer line possessions carefully timed to cause the least possible disruption to train operations and meet stringent completion deadlines. This report describes the processes involved in the construction of several civil engineering structures and in adapting the corresponding signal boxes.
Die Arbeiten an den Gleisverbindungen
Der Anschluss der Hochgeschwindigkeitsstrecke BPL an das vorhandene Streckennetz erfolgt über 8 neue Gleisverbindungen, deren entsprechende Arbeiten bei nächtlichen Zeitspannen im Fahrplan bzw. bei längeren Betriebsunterbrechungen starken Einschränkungen unterlagen. Hierfür bedurfte es einer sorgfältigen Planung, um den Zugverkehr möglichst wenig zu beeinträchtigen, sowie einer strikten Programmierung, was die Einhaltung der Fertigstellungsfristen betraf. Dieser Artikel behandelt die Fälle der Konstruktion mehrerer Kunstbauten sowie des Umbaus der betroffenen Stellwerke.
Les essais
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Les essais permettant d’homologuer la LGV ont suivi un processus rigoureux et renforcé en intégrant les conclusions à ce sujet du rapport Lacoste-Wybo de mars 2016. Ces essais, impliquant des techniciens et des ingénieurs de SNCF Réseau, de l’Agence d’Essai Ferroviaire (AEF), Systra, Eurailtest et CLERE, ont été menés à différents paliers de vitesse pour atteindre le plafond de 352 km/h (vitesse commerciale de 320 km/h majorée de 10 %) sur l’ensemble de la ligne. Ils ont été menés également aux points d’interfaces ou raccordements (aptitude à supporter des passages de trains à vitesse maximale plus 10 %). En complément de ces essais, des simulations d’essais, dans le cadre d’une approche innovante, ont permis d’évaluer le comportement du matériel roulant aux vitesses maximales de circulation autorisées et de compléter les mesures en estimant l’effet de l’augmentation de la vitesse sur les niveaux d’accélération sur le comportement du matériel roulant.
Tests
Type approval for the high-speed line was obtained by means of a series of particularly stringent, highly demanding tests, extended to take on board the conclusions of the March 2016 Lacoste-Wybo report on the subject. These tests, which involved engineers and technicians from SNCF Réseau, the Railway Test Agency (AEF), Systra, Eurailtest and CLERE, were conducted for various speed bands up to a maximum of 352 km/h (revenue speed of 320 km/h + 10%) over the full length of the line. They also concerned junctions or other interfaces to demonstrate the line’s ability to cater to trains travelling at maximum speeds plus 10%. Tests were underpinned by simulations as part of an innovative approach, the aim of which was to assess rolling stock behaviour at maximum permissible running speeds and supplement measurements by estimating the effects of even higher speeds on rolling stock behaviour.
Die Versuche
Die Versuche für die Zulassung der Hochgeschwindigkeitsstrecke verliefen nach einem strengen und intensiven Verfahren unter Einbeziehung der diesbezüglichen Schlussfolgerungen aus dem Bericht Lacoste-Wybo vom März 2016. Diese Versuche, an denen Techniker und Ingenieure von SNCF Réseau, der Agence d’Essai Ferroviaire (AEF), von Systra, Eurailtest und CLERE beteiligt waren, wurden bei verschiedenen Geschwindigkeitsstufen bis zur Erzielung der Höchstgrenze von 352 km/h (Reisegeschwindigkeit von 320 km/h, erhöht um 10%) auf der gesamten Strecke vorgenommen. Sie wurden auch an den Schnittstellen bzw. Anschlusspunkten (Beständigkeit gegen Überfahrten von Zügen mit Höchstgeschwindigkeit plus 10%) durchgeführt. Ergänzend zu diesen Versuchen wurde es anhand von Versuchssimulationen im Rahmen einer innovativen Vorgehensweise möglich, das Verhalten der Fahrzeuge bei den zulässigen maximalen Fahrgeschwindigkeiten zu bewerten und die Messungen zum Verhalten der Fahrzeuge durch Einschätzung der Auswirkung der Geschwindigkeitserhöhung auf die Beschleunigungspegel zu vervollständigen.
Le développement durable
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La LGV Bretagne Pays de la Loire (LGV BPL) participe au développement durable des territoires traversés. SNCF Réseau a mené une conception intégrant les enjeux environnementaux des milieux rencontrés dans la définition technique du tracé. Eiffage Rail Express (ERE) a affiné cette conception environnementale dans le cadre d’un travail collaboratif avec l’État, les associations locales et des experts scientifiques. Les principes de la doctrine Éviter, Réduire et Compenser les impacts sur le milieu naturel sont les lignes directives suivies par ERE pour faire de la LGV BPL un cas d’école de l’application de cette démarche.
Sustainable development – Avoid, Minimise, Offset: first commissioning stage report
The Brittany – Pays de la Loire high-speed line (BPL HSL) will be a contributory factor to the sustainable development of the regions crossed. SNCF Réseau was particularly attentive to the environmental issues encountered when designing the technical layout of the line. Eiffage Rail Express (ERE), the private company awarded DBM (design, build and maintenance) contract under the Public-Private Partnership, has taken this environmental concept one stage further, working in association with the corresponding government departments, local associations and scientific experts, to ensure that work undertaken makes due allowance for the natural and human environment. ERE is thereby enforcing the Avoid, Minimise, Offset principle to contain the project’s impact on its surroundings and make BPL HSL the benchmark for its application. As the line prepares to enter revenue service, all the signals are set to green!
Nachhaltige Entwicklung: Verhindern, Reduzieren und Kompensieren – Erste Bilanz bei der Inbetriebnahme
Die Hochgeschwindigkeitsstrecke Bretagne – Pays de la Loire (LGV BPL) wirkt mit bei der nachhaltigen Entwicklung der durchfahrenen Gebiete. SNCF Réseau verfolgte ein Konzept, das eine Integration der Umweltbelange der angetroffenen Gebiete in die technische Definition der Trasse umfasst. Eiffage Rail Express (ERE), der Auftragnehmer im öffentlich-privaten Partnerschaftsvertrag, hat mit dem Bauunternehmer der Strecke dieses Umweltkonzept im Rahmen einer Zusammenarbeit mit dem Staat, den Ortsverbänden und wissenschaftlichen Experten präzisiert. Die laufenden Arbeiten werden unter Achtung der Umwelt von Mensch und Natur durchgeführt. Die Prinzipien der Doktrin Verhindern, Reduzieren und Kompensieren und die Auswirkungen auf den natürlichen Lebensraum sind somit die Leitlinien, die ERE verfolgt, um von der Hochgeschwindigkeitsstrecke BPL ein Musterbeispiel für die Umsetzung dieses Vorgehens zu machen.
OPERE, le mainteneur de la LGV Bretagne Pays de la Loire
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La maintenance de la LGV BPL est assurée par OPERE dans le cadre de l’agrément de sécurité de gestionnaire d’infrastructure détenu par ERE. Outre un système de gestion de la sécurité, OPERE a mis en place, en tant que nouveau mainteneur sur le RFN, une organisation spécifique, faisant appel à une GMAO (gestion de maintenance assistée par ordinateur), utilisant des moyens d’intervention et notamment des draisines qui lui sont propres et servie par des personnels dont le recrutement et la formation font l’objet d’un processus rigoureux.
OPERE, maintainer of the BPL HSL
Maintenance of the new BPL high-speed line is handled by OPERE under the railway infrastructure manager safety authorisation granted to ERE. As a new maintainer on the French national network (RFN), OPERE has not only had to set up a safety management system but has also had to put a special computer-assisted maintenance management organisation in place for its equipment and resources, track motor cars for example, the system being manned by specially recruited, highly trained personnel.
OPERE, Instandhalter der Hochgeschwindigkeitsstrecke BPL
OPERE sorgt im Rahmen der sich im Besitz von ERE befindlichen Sicherheitsgenehmigung für Infrastrukturbetreiber für die Instandhaltung der Hochgeschwindigkeitsstrecke BPL. Neben einem Sicherheitsmanagementsystem hat OPERE als neuer Instandhalter auf dem nationalen Streckennetz eine spezielle Organisation eingerichtet, die sich einer GMAO (gestion de maintenance assistée par ordinateur– computergestützte Instandhaltungsverwaltung) bedient und gleichzeitig Instrumente für Instandhaltungseinsätze und vor allem eigene Draisinen verwendet, deren Bedienungspersonal nach einem sorgfältigen Verfahren eingestellt und geschult wird.
Les interfaces maintenance SNCF Réseau avec OPERE
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Le mainteneur OPERE du nouveau gestionnaire d’infrastructure ERE de la LGV BPL se trouve en interface avec plusieurs établissements de SNCF Réseau, en charge de la maintenance du réseau préexistant tant à grande vitesse que classique. Un important travail de répartition des responsabilités aux différentes limites techniques, voie, caténaire, signalisation… et d’élaboration des règles d’intervention, de coordination et de fonctionnement a été réalisé pour que chacun puisse assurer ses tâches de la manière la plus transparente possible pour les circulations et les clients tant voyageurs que fret.
SNCF Réseau maintenance interfaces with OPERE
As the maintainer for the BPL high-speed line infrastructure manager (ERE), OPERE shares a number of interfaces with several branches of SNCF Réseau, which is responsible for maintaining existing high-speed and conventional lines. Distribution of responsibilities in areas at the boundaries between the different parts of the system (track, overhead lines, signalling, etc.) and the rules with regard to action, working procedures and coordination had to be clearly established to enable both partners to perform their allotted tasks with a maximum of transparency vis-à-vis train movements and passenger/freight customers.
Die Instandhaltungsschnittstellen zwischen SNCF Réseau und OPERE
Beim Instandhalter OPERE des neuen Infrastrukturbetreibers ERE der Hochgeschwindigkeitsstrecke BPL gibt es Schnittstellen mit mehreren Betrieben von SNCF Réseau, die mit der Instandhaltung des bereits bestehenden Netzes sowohl für Hochgeschwindigkeit als auch für herkömmlichen Verkehr beauftragt sind. Es wurden große Arbeiten zur Verteilung der Verantwortlichkeiten hinsichtlich der unterschiedlichen technischen Grenzwerte, Gleis, Fahrleitung, Signalgebung … sowie zur Ausarbeitung von Vorschriften für Instandhaltungseingriffe, Koordination und Funktion geleistet, damit jeder in der Lage ist, seine Aufgaben so transparent wie möglich für den Verkehr und die Kunden, sowohl Reisende als Güterverkehrsteilnehmer, zu erfüllen.
Atlantique 2017, la construction des services sur et autour des deux nouvelles LGV
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La mise en service commercial des deux nouvelles LGV SEA et BPL simultanément le 2 juillet 2017 a généré un changement dans le fonctionnement d’un tiers du réseau ferré national. La construction des nouvelles trames de sillons est un long processus qui s’est déroulé sur pas moins de cinq années.
Atlantique 2017 – Constructing the services on and around the two new high speed lines
Commissioning of the two new high speed lines, the South Europe Atlantic and the Brittany-Pays de la Loire high speed lines, simultaneously on 2 July 2017 generated a change in the functioning of a third of the national rail network. Constructing new train path matrices is a long process which was carried out over no less than five years.
Atlantique 2017 – Die Gestaltung der Fahrplanabschnitte auf den und um die beiden neuen Hochgeschwindigkeitsstrecken
Die kommerzielle Inbetriebnahme der beiden Hochgeschwindigkeitsstrecken SEA und BPL zur gleichen Zeit, am 2. Juli 2017, hat eine Änderung im Betrieb eines Drittels des nationalen Streckennetzes bewirkt. Die Gestaltung der neuen Trassenraster ist ein langwieriger Prozess, der sich über nicht weniger als fünf Jahre erstreckt hat.
L’exploitation de la LGV BPL
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Un schéma général d’exploitation et de supervision de la nouvelle LGV s’est imposé tenant compte des particularités de cette ligne : pas de gare nouvelle, nombreux raccordements, banalisation des voies, pas de voies d’évitement ou de garage, superposition selon les secteurs de deux ou trois systèmes de contrôle-commande, circulations Fret sur le contournement Nord du Mans, « Virgule de Sablé » et exploitation de services nouveaux assurés par des Z TER… Ce schéma s’articule à l’aide d’un nouveau PCD (poste de commande à distance permettant de commander une dizaine de postes de signalisation) et d’un CSS (Central sous-stations) installés à Rennes, et d’une gestion de la supervision assurée par le CNO. De plus, plusieurs postes locaux ont été modifiés (au Mans, à Laval et à Sablé-sur-Sarthe) ou remplacés (Rennes) pour gérer les modifications apportées au réseau existant par la création des raccordements.
Operating the BPL high-speed line
For the new BPL high-speed line, comprehensive operating and monitoring arrangements were needed to cater to its somewhat unusual features (no new stations, numerous crossovers, two-way working, no passing or stabling sidings, two or three overlaid controlcommand systems depending on the sector, freight traffic on Le Mans north bypass, the Sablé “Virgule” link, new Z TER operations, etc. The system consists of a new remote-control centre (PCD) capable of controlling a dozen different signal boxes and a sub-station control centre (CSS), both in Rennes and supervised from the National Operations Centre (CNO). It was also necessary to adapt (Le Mans, Laval and Sablé) or replace (Rennes) several local signal boxes to allow for the changes to the existing network caused by the creation of the new connecting lines.
Der Betrieb der Hochgeschwindigkeitsstrecke BPL
Für die neue Hochgeschwindigkeitsstrecke gilt ein allgemeines Betriebs- und Überwachungsschema, das den Besonderheiten dieser Strecke Rechnung trägt: kein neuer Bahnhof, zahlreiche Gleisverbindungen, Gleiswechselbetrieb, keine Überholungs- oder Abstellgleise, je nach Fahrleitungsabschnitt Überlagerung von zwei oder drei Zugsteuerungs- und -sicherungssystemen, Güterverkehr auf dem Umgehungsgleis nördlich von Le Mans, Anschlussstück Virgule de Sablé und neuer Z TER-Zugbetrieb …. Die Umsetzung dieses Schemas erfolgt mit Hilfe einer neuen Fernsteuerzentrale – mit der sich etwa zehn Stellwerke steuern lassen – und einer Unterwerkszentrale in Rennes sowie mit Hilfe der vom CNO (nationales Zentrum für Bahnbetrieb) übergenommenen Überwachung. Ferner wurden mehre lokale Stellwerke umgebaut (in Le Mans, Laval und Sablé) bzw. ersetzt (Rennes), um die Änderungen am vorhandenen Netz infolge der Schaffung der Gleisverbindungen verwalten zu können.
La commande des équipements d’exploitation de la LGV
Lire le résuméFrançais English Deutsch
L’exploitation de la LGV BPL est pilotée et suivie à partir de nouvelles installations créées à Rennes. Un PCD (Poste de Commande à distance) et un CSS (Central Sous-Stations) sont hébergés dans le même bâtiment. Aussi bien son aspect architectural que l’ergonomie des postes de travail ont été particulièrement soignés. Des technologies de pointe y sont installés. Ces installations modernes ont un champ d’action qui dépassent la seule LGV (notamment le CSS Centre-Ouest) et préfigurent une organisation à terme, nouvelle, (Commande Centralisée du Réseau) dans la surveillance et l’exploitation des lignes et des réseaux électriques.
Line operation
The BPL high-speed line is operated and monitored from new facilities in Rennes, a remote-control centre (PCD) and a sub-station control centre (CSS) housed in the same building. The new work stations in these centres have been particularly carefully developed to combine stylish design with a maximum of user-friendliness. The contemporary new facilities boast a wealth of cutting-edge technologies. They have been deliberately scaled to cater not only to the new HSL (Centre-West CSS, in particular), in preparation for the new organisational arrangements in the pipeline with centralised network control (CCR) of all line operation and electric power supply control functions.
Betrieb der Strecke
Der Betrieb der Hochgeschwindigkeitsstrecke BPL wird von in Rennes geschaffenen neuen Anlagen aus gesteuert und überwacht. Eine Fernsteuerzentrale sowie eine Unterwerkszentrale sind im selben Gebäude untergebracht. Besondere Sorgfalt galt sowohl der Architektur dieses Gebäudes als auch der Ergonomie der Arbeitsplätze. Es wurden Spitzentechnologien angewandt. Diese modernen Anlagen haben einen Aktionsradius, der weit über die Hochgeschwindigkeitsstrecke allein hinausgeht (insbesondere die Unterwerkszentrale Zentrum West) und eine dauerhafte und neue Organisation (Zentralsteuerung des Netzes) hinsichtlich der Überwachung und des Betriebs der Strecken und Stromversorgungsnetze voraussetzt.
Les projets connexes : La transformation de la gare de Rennes – L’aménagement des deux radiales bretonnes
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La mise en service de la ligne à grande vitesse entre Rennes et Paris en 2017, et l’ouverture d’une nouvelle ligne de métro à Rennes en 2020 sont les vecteurs d’une profonde transformation de l’ensemble du quartier de la gare. Cette transformation est portée par un projet urbain ambitieux, associé à une restructuration de grande ampleur du pôle d’échanges de la gare pour le mettre en capacité d’accueillir confortablement des flux voyageurs en constante augmentation.
Rennes station
With the high-speed line between Rennes and Paris, commissioned in 2017, and the opening of a new metro line in Rennes scheduled for 2020, the whole area in and around the station has become the focus of ambitious urban development plans. These include major improvements to the station’s multimodal interchange hub better to cater to the regularly growing numbers of transiting passengers.
Der Bahnhof von Rennes
Die Inbetriebnahme der Hochgeschwindigkeitsstrecke zwischen Rennes und Paris im Jahr 2017 sowie die Eröffnung einer neuen Metrolinie in Rennes im Jahr 2020 sind die Vektoren für einen tiefgreifenden Umbau des gesamten Bahnhofsviertels. Dieser Umbau ist Gegenstand eines anspruchsvollen städtebaulichen Projekts, verbunden mit einer weitreichenden Umstrukturierung des Bahnhofs als Umsteigepunkt, um ihn in die Lage zu versetzen, die ständig zunehmenden Fahrgastströme problemlos aufzunehmen.
La nouvelle conquête de l’Ouest par le TGV
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La nouvelle desserte TGV de la Bretagne et des Pays de la Loire avec les gains de temps importants procurés par l’utilisation de la LGV BPL et un renforcement des fréquences répond à des attentes de la clientèle et devrait permettre à SNCF Mobilités d’améliorer la fiabilité et la régularité des circulations, de renforcer sa position concurrentielle, d’effacer en grande partie l’excentrement de la Bretagne par rapport aux territoires européens et de contribuer au développement économique des deux régions.
High-speed trains: pushing back frontiers in the West
New high-speed services to and from Brittany and the Pays de la Loire (Loire Region) will be a boon for passengers, who will be able not only to enjoy the shorter trip times afforded by BPL HSL but also more frequent train departures, while improved regularity and punctuality should enable SNCF Mobilités to sharpen its competitive edge. The new services should help make Brittany less isolated from the rest of Europe and spur local economic growth in the two regions served by the line.
Die Neueroberung des Westens durch den TGV
Die neue TGV-Verbindung mit der Bretagne und den Pays de la Loire erfüllt mit den großen Zeiteinsparungeh aufgrund der Verwendung der Hochgeschwindigkeitsstrecke BPL und einer Erhöhung des Takts die Erwartungen der Kundschaft und müsste SNCF Mobilités die Möglichkeit bieten, die Zuverlässigkeit und Pünktlichkeit des Verkehrs zu verbessern, und seine Konkurrenzfähigkeit zu verstärken, die Exzentrizität der Bretagne gegenüber dem europäischen Raum größtenteils zu beseitigen und einen Beitrag zur wirtschaftlichen Entwicklung der beiden Regionen zu leisten.
L’Embarquement, un dispositif au service du ferroviaire dans son ensemble Une première étape pour TGV
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Après trois années d’expérimentation selon différentes configurations, de nouveaux dispositifs fixes d’embarquement des voyageurs ont été mis en service à Paris-Montparnasse en avril 2017, puis à Marseille-Saint-Charles et à Paris-Nord en septembre. Conçus pour s’intégrer dans l’univers de la gare et s’adapter aux différents transporteurs, ils permettent de lutter contre la fraude et de contribuer à la sûreté des chefs pendant le parcours. Ils constituent également dans la durée un puissant levier pour améliorer l’expérience clients sur les trains de longue distance. Cette première étape de déploiement lancée sur TGV en 2017 annonce une extension sur les trains Intercités (IC) et TER dès 2018.
New automatic ticket control system for safer, easier boarding: first rollout for high-speed trains
In April 2017, after three years of tests in different configurations, new fixed pre-boarding passenger ticket control equipment was placed in service at Paris-Montparnasse station, followed, in September, by Marseille-Saint-Charles and Paris-Nord. The new system has been designed to blend with the station environment and be adaptable to the requirements of different passenger train operators. It will help prevent fraud and boost train manager security on board. In the longer term, the system should enhance the long-distance passenger travel experience. Rolled out initially in 2017 for TGV services, the system is scheduled for extension to Intercity (IC) and TER (regional) trains from 2018.
Boarding, eine Einrichtung im Dienste der Bahn insgesamt: eine erste Etappe für den TGV
Nach dreijähriger Erprobung anhand unterschiedlicher Konfigurationen wurden im April 2017 zunächst in Paris-Montparnasse und danach im September in Marseille-Saint-Charles und in Paris-Nord neue feste Boarding-Einrichtungen für die Reisenden in Betrieb genommen. Sie sollen sich durch ihre Konstruktion in die Bahnhofsumgebung integrieren sowie an die unterschiedlichen Beförderer anpassen lassen; gleichzeitig ermöglichen sie die Betrugsbekämpfung und tragen zur Sicherheit des Zugchefs während der Fahrt bei. Auf die Dauer stellen sie auch ein wichtiges Instrument zur Verbesserung der Kundenerfahrung auf den Fernzügen dar. Diese erste Etappe des Einsatzes auf den TGV im Jahr 2017 stellt bereits die Ankündigung einer Ausdehnung auf die Intercity-Züge (IC) und die TER-Züge ab 2018 dar.
La nouvelle desserte TER Bretagne
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Le 2 juillet 2017, toute la Bretagne s’est rapprochée des villes françaises et européennes, grâce au projet Bretagne Grande Vitesse. Mais c’est surtout l’accomplissement de plusieurs années de travail, d’écoute et de compréhension des territoires bretons au cours desquelles, la SNCF et la région Bretagne ont revu toute l’offre TER. Cet exercice, qui passe par une refonte totale du plan de transport, nécessite de croiser plusieurs types de données d’entrée, afin de s’assurer d’une parfaite adéquation entre la demande et l’offre tout en intégrant les contraintes techniques.
New TER Brittany services
Since 2 July 2017, the whole of the Brittany Region has enjoyed closer links with major towns and cities in France and the rest of Europe courtesy of the BPL high-speed line. Above all, this development represents the culmination of years of work and efforts to ascertain the region’s needs and understand customer demand, a period during which SNCF and the Brittany Region revamped the whole TER regional service portfolio. The exercise, which included completely redesigning the transport plan, involved comparing and contrasting different input data to match supply to demand while, at the same time, allowing for technical limitations.
Die neue TER-Verbindung Bretagne
Am 2. Juli 2017 ist die ganze Bretagne dank des Projekts Bretagne Grande Vitesse den französischen und europäischen Städten näher gerückt. Vor allem handelt es sich jedoch um die Vollendung von mehreren Jahren der Arbeit, des Zuhörens und des Verständnisses seitens der bretonischen Regionen, im deren Verlauf die SNCF und die Region Bretagne das gesamte TER-Angebot überarbeitet haben. Diese Aufgabe, die eine vollständige Umgestaltung des Verkehrsplans beinhaltet, erfordert eine Überschneidung mehrerer Arten von Eingabedaten, um eine perfekte Übereinstimmung zwischen Angebot und Nachfrage unter gleichzeitiger Einbeziehung der technischen Einschränkungen zu gewährleisten.
Les ZTER équipées pour LGV
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La virgule de Sablé permet de relier directement les branches Rennes et Nantes en empruntant la LGV BPL. Des automotrices TER ont reçu des équipements de signalisation adaptés à ces liaisons.
ZTER trainsets equipped to run on the HSL
The “Virgule de Sablé” (its name deriving from its comma-like shape) is a link line providing a direct connection between the branches to Rennes and Nantes via the BPL HSL. A number of self-propelled TER cars have been fitted with the signalling equipment needed to enable them to operate over this route.
Die für Hochgeschwindigkeitsstrecken ausgerüsteten ZTER
Das Anschlussstück Virgule de Sablé ermöglicht eine direkte Verbindung zwischen den Abzweigstrecken nach Rennes und Nantes über die Hochgeschwindigkeitsstrecke BPL. Hierfür wurden TER-Züge mit speziellen Signaleinrichtungen ausgestattet.
Votre abonnement vous permet d’économiser et de recevoir tous les mois votre revue.
Votre fidélité à la Revue générale des chemins de fer vous permet également d’accéder aux archives numériques depuis le numéro de janvier 2013, soit un accès à plus de 10 ans d’archives ! Pour cela, il vous suffit de créer ou de vous connecter à votre compte sur notre site internet pour une consultation illimitée.