Numéro 270 Numéro spécial
- Prix version papier : 16.00 €*
- Prix version numérique : 16.00 €
- Prix bimédia : 27.00 €*
*Hors frais de port
Commander Lire la version numérique*Hors frais de port
Commander Lire la version numériqueLe thème de ce numéro spécial porte le nom d’une ville. C’est inattendu, car les numéros spéciaux de la RGCF portent toujours sur un sujet ferroviaire. Si on y réfléchit bien, ce n’est pas totalement vrai, car des thèmes ont déjà été abordés sans être exclusivement du domaine du chemin de fer, comme les questions environnementales ou patrimoniales. La ville, entendu au sens large en lien avec une communauté urbaine, un département, une région, est un bon support de réflexion et d’analyse sur la place du chemin de fer dans notre vie : comment le train, les voies ferrées et les gares s’intègrent dans la ville, comment celle-ci se prépare à les accueillir et à leur aménager une place, quels avantages elle en attend. Cette coopération s’annonce fructueuse lorsque chacun des interlocuteurs recherche à la fois le meilleur service que celle-ci peut apporter et le meilleur bénéfice qu’elle peut procurer.
C’est pourquoi nous avons accepté bien volontiers l’idée que nous ont soumise les auteurs, qu’ils soient cheminots ou non, de parler des multiples chantiers ferroviaires lancés dans la ville de Bordeaux. C’est une profession de foi dans l’avenir du chemin de fer qui nous est donnée ici. Ce numéro spécial n’est pas un guide local d’une ville, mais un exposé sur la place du ferroviaire dans la cité de demain. Nous avons là l’exemple d’une vision d’avenir sur l’intégration du train dans l’urbanisme et dans la vie économique d’une métropole. La synergie avec le TGV est manifeste, puisqu’elle s’apprête à recevoir une ligne à grande vitesse jusqu’à sa porte et entend bien ne pas en rester là, avec un fort engagement en faveur d’une extension vers Toulouse et l’Espagne dans GPSO, le Grand Projet ferroviaire du Sud-Ouest.
La diversité des dossiers donne un aperçu de la richesse des activités que procure une politique prenant en compte efficacement le système ferroviaire. Ne serait-ce qu’à s’en tenir à l’emploi, les travaux de construction, de rénovation, d’entretien et d’exploitation dont on trouve parmi les dossiers abordés plusieurs cas, ont d’indéniables impacts positifs. Et ces travaux réalisés bénéficieront à toute la collectivité : accessibilité sur l’extérieur, fluidité à l’intérieur de la métropole, autant d’atouts précieux au xxie siècle.
Dans bien d’autres villes, en France comme ailleurs, sont menés des projets ferroviaires de grande envergure ou de taille plus modeste, menés dans une vision d’ensemble tournée vers l’avenir. Que les acteurs de ces changements n’hésitent pas à s’exprimer pour faire partager leurs idées et leur dynamisme. Le chemin de fer a pour vocation de relier les métropoles, dans l’intérêt collectif. C’est pour cela, chers lecteurs, que l’ensemble des contributeurs de ce numéro spécial ont voulu vous faire partager leurs travaux, bien au-delà d’une simple présentation d’une ville.
Bonne lecture !
PASCAL LUPO
Les chantiers du bouchon ferroviaire de Bordeaux
Lire le résuméFrançais English Deutsch
L’arrivée nord de la gare de Bordeaux-Saint-Jean se faisait par une seule ligne à double voie empruntant la « passerelle Eiffel » source de nombreuses difficultés de circulation pour tous les trafics tant TGV que TET, TER ou fret (corridor européen n° 4 Atlantique) : le bouchon ferroviaire de Bordeaux. Il a fallu pas moins de 15 années d’études et de travaux pour le faire sauter le 8 mai 2016 et préparer ainsi l’augmentation de trafic liée à l’ouverture de la LGV Sud Europe Atlantique, l’Océane.
Works on the Bordeaux railway bottleneck
The north approach to the Bordeaux-Saint-Jean station used to consist solely of a double-track line crossing over the Eiffel bridge which was the source of numerous traffic difficulties for all types of traffic, be it TGV, TET, TER or freight trains (European corridor n° 4, the Atlantic corridor); it was the Bordeaux railway bottleneck. It took no less than 15 years of engineering studies and works to eliminate it on 8 May 2016 and thereby prepare for the increase in traffic connected with the opening of the South Europe Atlantic high speed line, the Océane.
Die Baustellen des Schienenengpasses von Bordeaux
Die nördliche Einfahrt in den Bahnhof Bordeaux-Saint-Jean erfolgte auf einer zweigleisigen Strecke über die Brücke „Passerelle Eiffel“, Quelle zahlreicher Verkehrsprobleme sowohl für TGV als auch für TET und TER bzw. Güterzüge (europäischer Korridor Nr. 4 Atlantik), der sogenannte Schienenengpass von Bordeaux. Ganze 15 Jahre an Untersuchungen und Arbeiten waren erforderlich, um diesen Engpass am 8. Mai 2016 endlich zu beheben und sich somit auf den Verkehrsanstieg im Zusammenhang mit der Eröffnung Hochgeschwindigkeitsstrecke Sud Europe Atlantique, l’Océane, vorbereiten zu können.
Le pont Garonne
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Peut-être recevra-t-il un jour un nom plus spécifique, mais pour l’instant le nouveau pont ferroviaire de Bordeaux, mis totalement en service en mai 2010, est appelé « Pont Garonne ». Il est situé à l’aval de la passerelle Eiffel qui n’est plus en service et fait partie du patrimoine UNESCO. Il constitue le premier ouvrage du projet de suppression du bouchon ferroviaire de Bordeaux. Un viaduc métallique de 445 m de longueur, suivi d’un portique BA de 22,5 m, il supporte quatre voies, et fait une largeur totale de 22 m. Le coût des travaux était de l’ordre de 55 M d’€ environ.
The Garonne bridge
Perhaps one day it will be be given a more specific name, but for the moment the new railway bridge in Bordeaux is called the ‘Garonne Bridge’. It is located downstream from the ‘Eiffel Passerelle’, a bridge no longer in service and a UNESCO héritage site. The Garonne Bridge is the first engineering structure in the project to eliminate the Bordeaux railway bottleneck. It is a 445m-long metal viaduct followed by a 22.5 m-long reinforced concrete gantry supporting 4 tracks and measures a total width of 22m. The cost of construction work was in the order of around € 55 million. On Sunday 11 May 2008 at 12.30 pm two TGV trains were run for the first time on the tracks of the downstream deck of the Garonne bridge. The upstream deck was delivered on 31 May 2009, with full commissioning of the 4 tracks in 2010.
Die Brücke „Pont Garonne“
Vielleicht erhält sie eines Tages einen spezifischeren Namen, aber momentan wird die neue Eisenbahnbrücke von Bordeaux „Pont Garonne“ genannt. Sie befindet sich unterhalb der alten Brücke „Passerelle Eiffel“, die sich nicht mehr in Betrieb befindet und zum UNESCO-Welterbe gehört. Die Pont Garonne ist das erste Bauwerk im Rahmen des Projekts zu Behebung des Schienenengpasses von Bordeaux. Es handelt sich um eine Talbrücke mit einer Länge von 445 m und daran anschließend einem Stahlbetonportal von 22,5 m, mit 4 Gleisen und einer Breite von insgesamt 22 m. Die Kosten für die Arbeiten lagen in der Größenordnung von ca. 55 Mio. €. Am Sonntag, den 11. Mai 2008, um 12.30 Uhr, sind zwei TGV zum ersten Mal über die Gleise der unteren Fahrbahn der „Pont Garonne“ gefahren. Die untere Fahrbahn wurde zum 31. Mai 2009 bereitgestellt; die vollständige Inbetriebnahme der 4 Gleise fand im Jahr 2010 statt.
L’intégration urbaine de l’estacade de Cenon
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La construction de l’estacade de Cenon supportant les quatre voies d’entrée dans Bordeaux a fait l’objet d’une concertation importante avec la population qui comporte en particulier une vraie originalité : un événement festif organisé sous l’ouvrage en mars 2016.
Urban integration of the Cenon elevated track structure
Construction of the Cenon elevated track structure supporting the four tracks at the entrance to Bordeaux was preceded by a process of broad consultation of the population, including a truly original feature, a festive event organized under the structure in March 2016.
Die städtische Integration der aufgeständerten Fahrbahn von Cenon
Der Bau der aufgeständerten Fahrbahn von Cenon, auf der sich die vier Einfahrgleise nach Bordeaux befinden, war Gegenstand einer umfassenden Zusammenarbeit mit der Bevölkerung, wozu als echte Besonderheit vor allem das festliche Ereignis unter dem Bauwerk im März 2016 gehörte.
La rénovation de la Grande Halle Voyageurs de la gare de Bordeaux
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Afin d’accompagner l’arrivée de la Ligne à Grande Vitesse Sud Europe Atlantique Tours–Bordeaux en juillet 2017, dans une démarche d’évolution de la gare et plus globalement du quartier Saint-Jean / Belcier, SNCF Réseau réalise la rénovation complète de la Grande Halle Voyageurs (GHV). Plus de confort, plus de clarté, c’est le bénéfice que pourront en attendre les voyageurs après les chantiers de rénovation de cette grande verrière.
Renovation of the Grande Halle Voyageurs (Passenger Concourse) in the Bordeaux station To accompany the advent of the Tours-Bordeaux South Europe Atlantic high speed line in July 2017, in a process to improve the station and more globally the Saint-Jean / Belcier neighborhood, SNCF Réseau is completely renovating the Grande Halle Voyageurs (Passenger Concourse). Travelers can expect a more pleasant and brighter concourse on completion of the renovation work on the very large glass roof.
Die Renovierung der Halle Grande Halle Voyageurs des Bahnhofs von Bordeaux
Für die Inbetriebnahme der Hochgeschwindigkeitsstrecke Sud Europe Atlantique Tours-Bordeaux im Juli 2017 nimmt SNCF Réseau, im Rahmen der Umgestaltung des Bahnhofs sowie genereller des Viertels Saint-Jean / Belcier, eine komplette Renovierung der Bahnhofshalle „Grande Halle Voyageurs (GHV)“ vor. Mehr Komfort, mehr Übersichtlichkeit: das sind die Vorteile, mit denen die Reisenden nach den Renovierungsarbeiten dieser großen Glashalle rechnen können.
Objectif Bordeaux 2017 : l’impact des chantiers pour les voyageurs et la gestion des travaux dans une gare en exploitation
Lire le résuméFrançais English Deutsch
L’ampleur des travaux réalisés en gare de Bordeaux Saint-Jean a fortement perturbé les parcours des voyageurs et le fonctionnement des services en gare, nécessitant une attention et une vigilance accrues des personnels.
Bordeaux 2017 Objective: the impact of construction work sites for the passengers and management of works in a station remaining open
The scope of the renovation work undertaken in the Bordeaux Saint-Jean station has substantially disrupted passenger movements in the station and the smooth functioning of services in the station, thereby requiring greater attention and vigilance of the part of staff.
Zielsetzung Bordeaux 2017: Auswirkungen der Baustellen für die Reisenden und Bauleitung in einem sich in Betrieb befindlichen Bahnhof
Die umfangreichen Arbeiten im Bahnhof Bordeaux Saint-Jean erschweren den Reisenden den Durchgang und beinträchtigen die Funktionsfähigkeit der Dienstleistungen im Bahnhof erheblich, was eine erhöhte Aufmerksamkeit und Wachsamkeit des Personals erfordert.
L’extension de la gare de Bordeaux Saint-Jean : le bâtiment Belcier
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La mise en service de la LGv sEa (sud Europe atlantique) en juillet 2017 va engendrer un accroissement du nombre de voyageurs empruntant les trains en gare de Bordeaux saint-Jean. Faciliter leur accès aux trains en complément de celui du bâtiment historique, depuis un quartier en pleine transformation avec le projet « Bordeaux Euratlantique », tel est le défi à relever par la nouvelle gare de Belcier et de ses parkings associés
Extension of the Bordeaux Saint-Jean station: the Belcier building
When the South Europe Atlantic high speed line is commissioned in July 2017, there will be a larger number of travelers taking trains in the Bordeaux Saint-Jean station. The challenge for the new Belcier station and its adjoining car parks will be to facilitate passenger access to trains in addition to access to the historical building from a neighbourhood in the midst of transformation with the Bordeaux Euratlantic project.
Der Ausbau des Bahnhofs Bordeaux Saint-Jean mit dem Gebäude Belcier
Die Inbetriebnahme der Hochgeschwindigkeitsstrecke SEA (Sud Europe Atlantique) im Juli 2017 wird zu einer Zunahme der Anzahl Reisenden in den Zügen im Bahnhof Bordeaux Saint-Jean führen. Die Herausforderung des neuen Bahnhofs von Belcier und seiner dazugehörigen Parkhäuser besteht darin, diesen Reisenden den Zugang – von einem mit dem Projekt „Bordeaux Euratlantique“ im Wandel begriffenen Viertel aus – über das historische Gebäude hinaus zu erleichtern.
Le percement du pont du Guit - Une opération coup de poing de grande envergure
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Le percement du pont du Guit est une opération de génie civil réalisée à la faveur d’une coupure routière de quatre semaines pour mettre en place un mécano de béton qui sera le lien entre les deux parkings silo de la nouvelle gare.
Boring the Guit Bridge. A large-scale lightning operation
Boring the GUIT Bridge is a civil engineering operation carried out by cutting off a road for 4 weeks to put in place the reinforced concrete block structure which will be the link between the two silo car parks at the new station.
Durchstich der Brücke von Guit. Ein groß angelegter Intensiveinsatz
Beim Durchstich der Brücke von GUIT handelt es sich um Tiefbauarbeiten mit einer 4-wöchigen Straßensperrung zur Anbringung einer Betonstruktur als Verbindung zwischen den 2 Parkhäusern des neuen Bahnhofs.
Construction du pont de la Palombe - Des travaux connexes d’ampleur
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La construction d’un nouvel ouvrage de franchissement des voies ferrées au sud de la gare de Bordeaux Saint-Jean, au coeur d’une zone ferroviaire dense avec une concomitance de projets dans un périmètre rapproché, nécessite des modifications importantes des installations ferroviaires dans ou à proximité du fuseau retenu.
Construction of the Palombe Bridge. Substantial ancillary construction work
Construction of a new bridge over railway tracks south of the Bordeaux Saint Jean train station in the heart of a dense railway zone with concomitant projects in the near vicinity requires substantial modifications to railway installations in or near the zone concerned.
Bau der Brücke La Palombe. Damit verbundene Arbeiten großen Umfangs
Der Bau einer neuen Brücke zur Überquerung der Bahngleise südlich des Bahnhofs von Bordeaux Saint Jean, im Herzen eines dichten Bahngeländes in Zusammenwirkung mit Projekten im näheren Umkreis, erfordert wesentliche Veränderungen der Bahnanlagen innerhalb des vorgesehenen Gebiets bzw. in dessen Nähe.
La sous-station de Deschamps
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Pour améliorer les conditions d’alimentation des caténaires 1 500 V courant continu de la gare de Bordeaux Saint-Jean et de ses chantiers annexes, une nouvelle sous-station de 10 000 kW a été installée à proximité immédiate de celle-ci.
The Deschamps sub-station
To improve the conditions for supplying power to the 1500 V dc OHL at the Bordeaux Saint-Jean station and its ancillary sites, a new 10 000 kW sub-station has been installed in the immediate vicinity of the train station.
Das Unterwerk Deschamps
Zur Verbesserung der Voraussetzungen zur Speisung der Fahrleitungen mit 1 500 V Gleichstrom im Bahnhof Bordeaux Saint-Jean und auf den dazugehörigen Baustellen wurde in unmittelbarer Nähe des Bahnhofs ein neues Unterwerk von 10 000 kW angelegt.
La station de maintenance des TGV de Bordeaux
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La ligne à grande vitesse Sud Europe atlantique (LGV SEA) reliant Bordeaux à Paris en 2 h 05 sera en service dès juillet 2017. ainsi, le développement de l’offre tGV et du parc matériel a nécessité dès 2009 un développement des capacités de maintenance légère (niveau 2) des tGV en province pour réaliser celle-ci en creux de roulement et afin de privilégier la maintenance lourde (niveau 3) dans les technicentres tGV existants (sites parisiens et lyonnais). ainsi les sites de tourcoing, de Nice ou encore de Bordeaux ont été choisis pour leurs positions géographiques vis-à-vis du développement des lignes à grande vitesse pour l’implantation d’une station de maintenance des tGV.
The Bordeaux TGV maintenance station
The South Europe Atlantic high speed line linking Bordeaux to Paris in 2 hours 5 minutes will be in service as of July 2017. Hence, expansion of the TGV service offer and of the rolling stock fleet meant that as of 2009, capacity had to be developed for light maintenance (level 2) for TGVs in the provinces in order to perform this maintenance in off-peak periods and to focus heavy maintenance (level 3) in the existing TGV technical centres (Paris and Lyon sites). Consequently, the Tourcoing, Nice and Bordeaux sites were chosen as sites for locating a TGV maintenance station because of their geographical locations in relation to the high speed lines developed.
Das TGV-Instandhaltungswerk von Bordeaux
Die Hochgeschwindigkeitsstrecke Sud Europe Atlantique (LGV SEA), die Bordeaux in 2,05 Stunden mit Paris verbindet, ist ab Juli 2017 in Betrieb. Daher mussten durch die Verbesserung des TGV-Angebots sowie des Fahrzeugparks bereits ab 2009 Kapazitäten für leichte Instandhaltung (Niveau 2) der TGV in der Provinz geschaffen werden, die in Zeiten geringem Umlaufs durchgeführt werden konnten; auch konnte somit den bestehenden TGV-Instandhaltungszentren (Standorte Paris und Lyon) eine schwere Instandhaltung (Niveau 3) vorbehalten werden. Daher wurden die Standorte Tourcoing, Nizza sowie Bordeaux aufgrund ihrer geografischen Lage im Hinblick auf die Entwicklung der Hochgeschwindigkeitsstrecken für die Einrichtung eines TGV-Instandhaltungswerks ausgewählt.
L’atelier TER de Bordeaux
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Dans le cadre de la mise en oeuvre de sa politique de transport, la région Nouvelle-Aquitaine procède au renouvellement et au développement du parc des matériels roulants TER. Après l’acquisition d’Automoteurs à Grande Capacité (AGC) fabriqués par Bombardier (27 rames tri-caisses bi-mode BGC thermiques/électriques), la région a dernièrement commandé des matériels TER type Régiolis et Regio2N, dont la livraison a débuté en juillet 2013. Pour en assurer la maintenance un nouvel atelier a été construit.
The Bordeaux TER workshop
In implementing its transport policy, the New Aquitaine Region is renewing and expanding its fleet of TER rolling stock. Following acquisition of high-capacity multiple unit trainsets manufactured by Bombardier (27 BGC dual-mode (diesel/electric) three-car trainsets (AGC), the region recently placed an order for TER Régiolis and Régiolis double-decker type rolling stock for which deliveries began in July 2013. A new workshop has been built for maintenance.
Die TER-Werkstatt Bordeaux
Im Rahmen der Umsetzung ihrer Verkehrspolitik nimmt die Region Nouvelle Aquitaine eine Erneuerung sowie einen Ausbau ihres TERFahrzeugparks vor. Nach dem Erwerb der Triebwagen Automoteurs à Grande Capacité (AGC) vom Hersteller Bombardier (27 thermisch/ elektrische Dreiwagenzüge Bimodus BGC) hat die Region zuletzt TER-Fahrzeuge der Bauart Régiolis und Regio2N bestellt, mit deren Lieferung im Juli 2013 begonnen wurde. Zur Sicherstellung ihrer Instandhaltung wurde eine neue Werkstatt gebaut.
Les réseaux humides du technicentre Aquitaine
Lire le résuméFrançais English Deutsch
En tant qu’établissement à caractère technique et industriel, le Technicentre Aquitaine dispose de cinq réseaux d’eau spécialisés et en tant qu’établissement classé pour la protection de l’environnement il est soumis à l’arrêté d’autorisation d’exploiter. Ayant subi de nombreuses phases de construction et d’évolution, une remise en conformité de ses réseaux d’eau est nécessaire tout en maintenant l’activité du site.
The Aquitaine Technicentre water systems
As a technical and industrial establishment, the Aquitaine Technicentre has five specialised water systems and as an establishment classified for environmental protection, it is subject to the decree requiring an operating permit. Since the centre has undergone numerous construction and development phases, it is now necessary bring its water systems into conformity while at the same time maintaining operation of the site.
Die „nassen“ Netze des Technicentre Aquitaine
Als technischer Industriebetrieb verfügt das Technicentre Aquitaine über fünf spezielle Wassernetze und als überwachungsbedürftiger Betrieb im Hinblick auf den Umweltschutz fällt er unter die Verordnung über die Betriebsbewilligung. Da der Betrieb zahlreiche Umbau- und Ausbauphasen durchlaufen hat, ist eine Aufbereitung seiner Wassernetze bei gleichzeitiger Aufrechterhaltung der Betriebsaktivitäten erforderlich.
Le réseau de tramway de Bordeaux
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Le réseau de tramway de Bordeaux comporte trois lignes totalisant 65,4 km empruntées par une centaine de rames Citadis (Alstom). Une quatrième ligne et plusieurs extensions porteront sa longueur à plus de 75 km et nécessiteront une quinzaine de rames supplémentaires à l’horizon 2019.
The Bordeaux tram network
The Bordeaux tram network consists of three lines over a total of 65.4 km worked by some one hundred Citadis (Alstom) tramsets. A fourth line and several extensions will increase the total length to over 75 km and require some fifteen additional tramsets for 2019.
Das Straßenbahnnetz von Bordeaux
Das Straßenbahnnetz von Bordeaux umfasst drei Linien von insgesamt 65,4 km, auf dem hundert Citadis-Züge (Alstom) verkehren. Mit einer vierten Linie und mehreren Streckenverlängerungen erhöht sich die Netzlänge auf 75 km und sind bis 2019 fünfzehn zusätzliche Straßenbahnzüge erforderlich.
Le prolongement de la ligne C du tramway de Bordeaux
Lire le résuméFrançais English Deutsch
La ligne C du tramway de Bordeaux a été prolongée le 18 décembre 2016 jusqu’à Blanquefort (entrée du Médoc). Elle a comme particularité d’utiliser sur une partie importante de son tracé une plate-forme contiguë à celle de la ligne du Réseau Ferré National Bordeaux – La Pointe-de-Grave, ouvrant ainsi la possibilité d’une future exploitation en mixité « Tram-Train » TER.
Extension of Bordeaux tram line C
Line C of the Bordeaux tram system was extended to Blanquefort (entry to the Medoc area) on 18 December 2016. Its special feature is that on a large part of its line, its track bed is contiguous with that of the national rail network’s line (Réseau Ferré National) between Bordeaux and La Pointe-de-Grave, thereby making it possible for mixed operation of TER and tram train services in the future.
Die Verlängerung der Linie C der Straßenbahn von Bordeaux
Am 18. Dezember 2016 wurde die Linie C der Straßenbahn von Bordeaux bis nach Blanquefort (Eingang zum Médoc) verlängert. Sie weist die Besonderheit auf, dass ein großer Teil ihrer Trasse auf einem Bahnkörper verläuft, der an den der Strecke Bordeaux – La Pointe-de- Grave des Réseau Ferré National angrenzt, womit sich die Möglichkeit eines künftigen gemischten TER-Betriebs „Tram-Train“ eröffnet.
Vers le Médoc : deux infrastructures contiguës - Gestion des PN et autres conséquences
Lire le résuméFrançais English Deutsch
L’implantation de la ligne C du tramway de Bordeaux le long du réseau ferré national a conduit à la fois à réaliser des travaux de modernisation et de partage de la plate-forme mais aussi à définir des règles d’exploitation partagées entre SNCF Réseau et Bordeaux Métropole, exploitant du tramway.
Towards the Médoc area : two adjoining infrastructures. Management of level crossings and other consequences
The location of Bordeaux tram line C alongside the national rail network has prompted both up-grading work and shared track bed as well as establishment of shared operating regulations between SNCF Réseau and Bordeaux Métropole, the tram system operator.
Zum Médoc: zwei aneinandergrenzende Infrastrukturen. Verwaltung der Bahnüberg.nge und weitere Konsequenzen
Das Anlegen der Linie C der Straßenbahn von Bordeaux entlang des nationalen Schienennetzes hat sowohl zur Durchführung von Arbeiten zur Modernisierung und gemeinsamen Nutzung des Bahnkörpers als auch zur Festlegung gemeinsamer Betriebsvorschriften für SNCF Réseau und Bordeaux Métropole, dem Straßenbahnbetreiber, geführt.
La reconstitution du Triangle des Échoppes
Lire le résuméFrançais English Deutsch
Le projet de reconstitution du « Triangle des Échoppes » s’inscrit dans le cadre de la recomposition de l’offre TER dans l’ouest de l’agglomération bordelaise liée notamment à la future mise en service du prolongement de la ligne C du tramway. Il s’est concrétisé par la remise en service d’une liaison ferroviaire directe entre la ligne de ceinture de Bordeaux et la gare de Pessac (située sur la ligne vers Arcachon, Hendaye et Tarbes et terminus de la ligne B du tramway).
Reconstitution of the Echoppes Triangle
The project to recreate the ‘Echoppes Triangle’ is part of the work to re-build the TER service offer in the west of the Bordeaux suburbs particularly in connection with the future commissioning of the extension of tram line C. The project consists of restoring direct rail services between the Bordeaux circle line and the Pessac station (located on the line to Arcachon, Hendaye and Tarbes and the end station of tram line B).
Die Rekonstruktion des Dreiecks Triangle des Echoppes
Das Projekt zur Rekonstruktion des „Triangle des Echoppes“ fällt unter das Thema Neugestaltung des TER-Angebots westlich des Ballungsraumes Bordeaux, insbesondere im Zusammenhang mit der künftigen Inbetriebnahme der Verlängerung der Straßenbahnlinie C . Die Konkretisierung erfolgte mit der Wiederaufnahme des Betriebs auf einer direkten Bahnverbindung zwischen der Ringstrecke um Bordeaux und dem Bahnhof von Pessac (gelegen an der Strecke Richtung Arcachon, Hendaye und Tarbes sowie Endstation der Straßenbahnlinie B).
Votre abonnement vous permet d’économiser et de recevoir tous les mois votre revue.
Votre fidélité à la Revue générale des chemins de fer vous permet également d’accéder aux archives numériques depuis le numéro de janvier 2013, soit un accès à plus de 10 ans d’archives ! Pour cela, il vous suffit de créer ou de vous connecter à votre compte sur notre site internet pour une consultation illimitée.