Numéro 237 Numéro spécial

AVRIL 2014

152 PAGES

  • Prix version papier : 16.00 €*
  • Prix version numérique : 16.00 €
  • Prix bimédia : 27.00 €*

*Hors frais de port

Commander Lire la version numérique

L'éditorial

Ce numéro spécial sur l’infrastructure en Île-de-France est particulièrement important à plus d’un titre. D’abord, l’idée en est venue de cheminots qui sont directement impliqués dans le fonctionnement de ce réseau. Faut-il aussi rappeler l’importance des déplacements de la vie quotidienne des habitants de la région capitale, alors que l’actualité politique en fait un enjeu majeur ? En outre, le traitement des défis techniques s’accompagne d’une refonte de l’organisation managériale et institutionnelle qui marque la volonté permanente des acteurs du chemin de fer de projeter l’histoire ferroviaire dans le futur : une nouvelle forme de coordination entre RFF, RATP et SNCF dans l’intérêt de la collectivité. Pour toutes ces raisons, la RGCF est fière d’ouvrir ses colonnes aux équipes qui sont fortement mobilisées, comme l’atteste le nombre record de pages qu’il vous est proposé de lire dans ce numéro spécial.

Le train est réputé comme étant le transport de masse par excellence. Son rendement croît avec l’augmentation de son trafic et ce sont les gros volumes à acheminer qui en font toute sa pertinence. On en arrive à attendre de lui une solution pérenne aux multiples questions posées par les besoins de mobilité en milieux urbains denses : un transport facilement utilisable, en permanence, avec une régularité faisant de la congestion, discrètement dans des espaces réduits, voire absent du paysage en tunnels, le tout à un prix d’usage raisonnable et dans des conditions de sécurité qui ne doivent même plus être un sujet de préoccupation pour les voyageurs. Pourrait-on imaginer Paris sans son métro et l’Île-de-France sans ses lignes de RER et du Transilien ?

L’efficacité du transport ferroviaire est le fruit du travail de multiples métiers. Les concepteurs et les investisseurs doivent mesurer les besoins, les moyens, les évolutions pour que l’outil soit bien dimensionné. La prospective et la foi dans l’attrait du train sont indispensables pour prendre les décisions que l’avenir, au-delà des expertises, jugera bonnes. Le tronçon du RER A entre Nation et Auber, qui doublerait une ligne de métro alors estimée suffisante, s’est fait après des années de débats et d’hésitations : c’est maintenant un tunnel parmi les plus chargés dans le monde. Les exploitants doivent donner le meilleur de leur savoir- faire pour tirer l’optimum des infrastructures disponibles. Le développement systématique des voitures à deux niveaux à partir de 1975 en est une illustration visible de tous. Bien d’autres efforts sont déployés, en particulier pour entretenir toutes ces installations qui supportent un trafic toujours plus important : la caténaire rigide introduite sur la ligne C est une innovation invisible pour le public, mais essentielle pour la maintenance au bénéfice de la fiabilité. Les infrastructures ferroviaires en Île-de-France font l’objet de crispations en raison de la croissance des trafics qu’elles supportent jusqu’à atteindre la saturation. Les dossiers de ce numéro donnent un aperçu de l’énergie déployée par tous ceux qui les exploitent et qui les modernisent. C’est l’occasion de leur rendre un coup de chapeau ; c’est aussi le moment de remercier ceux qui croient en leur avenir et, évidemment, tous les innombrables clients qui rendent le train si pertinent comme transport de masse.

Bonne lecture !

PASCAL LUPO

Lire la suite

Dossiers

  • Vers un réseau d’excellence pour répondre à la demande des clients du Gestionnaire d’Infrastructure

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Les moyens d’action à disposition du gestionnaire de la politique commerciale de RFF sont guidés et parfois contraints par les spécificités du réseau ferré en Île-de-France.

    Towards a network of excellence to meet the demand of the Infrastructure Manager’s customers

    The measures that can be taken by manager of RFF commercial policy are guided and sometimes restricted by the specific features of the rail network in the Île-de-France region.

    In Richtung eines Netzes erster Klasse, um der Nachfrage der Kunden des Infrastrukturbetreibers gerecht zu werden

    Die dem Betreiber der Handelspolitik von RFF zur Verfügung stehenden Aktionsmöglichkeiten stehen im Zeichen der Besonderheiten des Schienennetzes in der Île-de-France, die mitunter auch Beschränkungen auferlegen.

  • Les principes d’exploitation du réseau ferré dans les zones denses de l’Île-de-France

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    La forte densité des circulations en Île-de-France, où cohabitent sur le même réseau trains de la vie quotidienne, TGV et fret, impose de trouver des méthodes et des outils d’exploitation adaptés. Équipements des gares, conception des horaires, gestion des interfaces quai-train sont autant de sujets complexes à maîtriser et pour lesquels il faut sans cesse innover.

    Rail network operations principles in the dense zones of the Île-de-France region

    The high density of traffic in the Île-de-France region where commuter trains, TGV trains and freight trains share the same network is such, that well-adapted operations methods and tools have to be devised. Station facilities, timetable design, management of train and platform interfaces, all these are complex subjects that must be mastered and for which it is important to innovate continuously.

    Die Betriebsprinzipien des Schienennetzes in den dicht bevölkerten Gebieten der l’Île-de-France

    Aufgrund der hohen Verkehrsdichte in der Île-de-France mit Nahverkehrszügen, TGV und Güterverkehr auf ein und demselben Netz ist die Suche nach angepassten Betriebsverfahren und –instrumenten erforderlich. Ausrüstung der Bahnhöfe, Fahrplankonzepte, Management der Schnittstellen Bahnsteig-Zug sind alle komplexe Themen, die zu bewältigen sind und die einer ständigen Innovation bedürfen.

  • Exploitation « en doigts de la main » et régulation à l’intervalle

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Afin d’améliorer le service rendu à l’utilisateur final, le voyageur, deux innovations en terme d’exploitation d’une ligne de banlieue type sont explorées : un schéma de desserte « en doigts de la main » limitant les interconnexions entre les dessertes de part et d’autre du tronçon central, et une régulation à l’intervalle privilégiant la fréquence des trains.

    Operation based on a ‘hand and fingers pattern’ and control of headway

    To improve the service provided to end users, namely passengers, two innovations for operation of a standard suburban line are explored: a service model based on a “hand and fingers pattern” limiting the number of interconnections between services at each end of the central trunk line, and control of headway designed to give priority to train frequency.

    Betrieb basierend auf „den Fingern der Hand“ und Steuerung des Zugabstandes

    Zur Verbesserung des Dienstes am Endkunden, dem Reisenden, wurden zwei Innovationen im Hinblick auf den Betrieb einer Vorortstrecke untersucht: ein Verbindungsplan basierend auf „den Fingern der Hand“, der die Anzahl Querverbindungen beschränkt, und eine Steuerung des Zugabstandes zugunsten der Zugfrequenz.

  • Le grand plan de modernisation du réseau en Île-de-France

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    La déclinaison Île-de-France du Grand Plan de Modernisation du réseau ferré national, obéit à des objectifs spécifiques et prévoit des programmes d’actions visant à améliorer la fiabilité, la robustesse et les performances de l’exploitation ferroviaire en zone dense avec les contraintes fortes d’une région très urbanisée.

    The great modernisation plan for the network in the Île-de-France region

    Implementation in the Île-de-France region of the Great Modernisation Plan for the national rail network is subject to specific objectives and contains action programmes aimed at improving reliability, robustness and performance of railway operations in the dense area with the heavy constraints of a highly urbanised region.

    Der große Modernisierungsplan des Netzes in der Île-de-France

    Die Umsetzung des großen Modernisierungsplans für das nationale Schienennetz in der Île-de-France unterliegt spezifischen Zielsetzungen und sieht Aktionsprogramme vor, die dazu dienen, die Zuverlässigkeit, Stabilität sowie die Leistungen des Bahnbetriebs im dicht besiedelten Gebiet mit den starken Einschränkungen eines Ballungsraums zu verbessern.

  • Le défi des travaux en Île-de-France

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Les investissements, en matière tant de renouvellement que de développement de l’infrastructure ferroviaire, n’ont pas suivi l’augmentation régulière et importante de la fréquentation et du trafic en Île-de-France. Les travaux nécessaires pour remédier à cette situation supposent des organisations et des gestions de projet adaptées, dont la mise en oeuvre est facilitée par la création de la Direction des Projets Franciliens, première brique du GIU Île-de-France.

    The challenge for projects in the Île-de-France region

    Investments for both renewal and development of rail infrastructure have not kept pace with the regular large increase in ridership and traffic in the Île-de-France region. The projects needed to remedy this situation require the appropriate organisational measures and project management with implementation facilitated as a result of the creation of the directorate for Île-de-France projects, which will be the first step for the Île-de-France GIU.

    Die Herausforderung der Arbeiten in der Île-de-France

    Die Investitionen sowohl auf dem Gebiet der Erneuerung als auch der Entwicklung der Bahninfrastruktur haben der ständigen starken der Zunahme Fahrgastzahlen und des Verkehrs in der Île-de-France nicht Schritt gehalten. Die zur Behebung dieser Situation erforderlichen Arbeiten setzen Organisationsmaßnamen und Projektmanagement voraus, deren Implementierung erleichtert wird durch die Gründung der Direktion für die Projekte Île-de-France, als Grundstein für den GIU Île-de-France.

  • Le programme « Infrastructure Haute Performance » : un défi pour la maintenance de l’infrastructure

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Les lourdes contraintes qui pèsent sur l’organisation de la maintenance du réseau d’Île-de-France et les attentes fortes en matière de fiabilité et de robustesse de son exploitation ont conduit à la mise en place du programme « Infrastructure haute performance ». Il fait appel à des modes de planification et de production des interventions de maintenance sur les équipements ferroviaires en rupture avec les méthodes traditionnelles.

    The ‘High Performance Infrastructure’ programme: a challenge for infrastructure maintenance

    Heavy constraints weigh on the maintenance organisation of the Île-de-France network and the high expectations for the reliability and robustness of operation of the network have led to the creation of the ‘High Performance Infrastructure’ programme based on planning and production methods for maintenance work on railway installations that break away from traditional methods.

    Das Programm „Hochleistungsinfrastruktur“: eine Herausforderung für die Instandhaltung der Infrastruktur

    Die gravierenden Zwänge, die auf der Organisation zur Instandhaltung des Netzes in der Île-de-France lasten sowie die großen Erwartungen auf dem Gebiet der Zuverlässigkeit und Stabilität des Netzbetriebs haben zur Erarbeitung des Programms „Hochleistungsinfrastruktur“ geführt. Das Programm bedient sich gewisser Planungs- und Produktionsverfahren für die Instandhaltungseingriffe an den Bahnanlagen, die im Widerspruch zu den herkömmlichen Methoden stehen.

  • La mesure de la régularité des trains en Île-de-France

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Aborder la notion de régularité des trains pour le territoire de l’Île-de-France est une tâche complexe car au-delà des notions, des méthodes de comptage et des chiffres, il faut en déterminer l’usage. Ce dossier va tenter, après avoir posé quelques définitions, de donner des ordres de grandeur, de présenter l’état actuel de la régularité et de mettre en lumière des réalisations.

    Measuring train regularity in the Île-de-France region

    Addressing the concept of train regularity in the Île-de-France region is a complex task because over and above the concept, the counting methods and the figures, the use of them has to be determined. This article gives a few definitions and then attempts to provide orders of magnitude, present the current state of regularity and highlight results achieved.

    Die Messung der Pünktlichkeit der Züge in der Île-de-France

    Es ist eine komplizierte Aufgabe, den Begriff Pünktlichkeit der Züge für das Gebiet Île-de-France anzuschneiden, denn neben Begriffen, Zählverfahren sowie Zahlen muss die Benutzung dieses Begriffs definiert werden. Der Artikel versucht – nachdem er einige Definitionen gegeben hat – Größenordnungen zu vermitteln, den aktuellen Stand der Pünktlichkeit darzulegen und herauszustellen, was erreicht wurde.

  • La ligne B du RER : un exemple de la coopération RATP-SNCF-RFF

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Sur la ligne B du RER, un des axes fondamentaux du réseau d’Île-de-France, à la difficulté d’une desserte en zone très dense, s’ajoutait une co-exploitation selon deux modèles différents. Le rapprochement des opérateurs RATP-SNCF dans une direction et un centre de commandement uniques vise à l’amélioration de la qualité du service attendu des voyageurs.

    RER Line B: an example of RATP-SNCF-RFF cooperation

    On RER Line B, one of the key lines of the Île-de-France network, in addition to the difficulty of operating services in a highly dense area, the line is operated jointly according to two different models. Bringing the operators, RATP and SNCF, closer together in single headquarters and a single control centre are aimed at improving the quality of service passengers expect.

    Die RER-Linie B: ein Beispiel für die Zusammenarbeit RATP-SNCF-RFF

    Auf der Linie B des RER, einer der Hauptachsen des Netzes der Île-de-France kam zu der Schwierigkeit, dass es sich um eine Verbindung in einem sehr dicht besiedelten Gebiet handelt, noch ein betriebliche Zusammenarbeit nach zwei unterschiedlichen Modellen hinzu. Die Betreiber RATP und SNCF in einer gemeinsamen Geschäftsstelle und einer gemeinsamen Betriebsleitzentrale einander näher zu bringen, dient dem Zweck, die Qualität der von den Reisenden erwarteten Dienstleistung zu verbessern.

  • Les actions du Gestionnaire d’Infrastructure pour le développement durable en Île-de- France : vers un réseau intégré

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    L’implantation du réseau ferroviaire d’Île-de-France au sein d’un territoire à l’urbanisation particulièrement importante avec un habitat souvent proche des voies ferrées conduit à expérimenter des techniques, à adapter des méthodes, à initier des solutions nouvelles pour assurer son intégration environnementale et son acceptation par les riverains.

    Actions taken by the infrastructure manager for sustainable development in the Île-de-France region: towards an integrated network

    The location of the Île-de-France rail network in a particularly large urban area with residential areas often close to railway lines has led to experimenting with techniques, adapting methods and initiating new solutions to ensure its environmental integration and acceptance by local residents.

    Die Aktionen des Infrastrukturbetreibers für die nachhaltige Entwicklung in der Île-de-France: in Richtung eines integrierten Netzes

    Die Lage des Schienennetzes der Île-de-France innerhalb eines besonders stark urbanisierten Gebiets, in dem sich die Wohnungen oft nahe der Gleise befinden, führt dazu, dass Verfahren erprobt, Methoden angepasst und neue Lösungen in Angriff genommen werden, um sicherzustellen, dass es in die Umwelt integriert und von den Anwohnern akzeptiert wird.

  • Le gestionnaire d’infrastructure ferroviaire, partenaire de l’aménagement urbain

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    RFF grand propriétaire foncier et gestionnaire d’un bien rare en Île-de-France ainsi que SNCF, contribuent aux aménagements des zones urbaines en valorisant les surfaces non nécessaires à l’exploitation ferroviaire.

    The railway infrastructure manager, a partner in urban development

    RFF, a major landowner and manager of a rare asset in the Île-de-France region as well as SNCF, contribute to development of urban areas by developing space not needed for railway operation.

    Der Infrastrukturbetreiber als Partner für städtebauliche Planung

    RFF als großer Grundstückeigentümer und Verwalter eines seltenen Guts in der Île-de-France ebenso wie SNCF, tragen durch die Erschließung der nicht für den Eisenbahnbetrieb erforderlichen Flächen zur städtebaulichen Planung bei.

  • Les enjeux du réseau ferré en Île-de-France : le Grand Paris

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Structuré par les lignes radiales de l’étoile de Legrand, le réseau du « métropolitain » puis les lignes diagonales du RER de Paul Delouvrier, le réseau ferroviaire du Grand Paris est à la veille d’une nouvelle extension majeure avec le réseau de métro automatique, les rocades ferrées de tram-train et à plus long terme de TGV, nécessaires à l’accompagnement de la croissance de la métropole.

    The challenges for the rail network in the Île-de-France region: the Greater Paris Project

    The metro network is structured in Legrand’s pattern of star-shaped radial lines and Paul Delouvrier’s RER rapid transit network, in diagonal lines. Now the Greater Paris area rail network is on the verge of a new major extension with the automated metro, the tram train rail loops and in the longer term the TGV, which are needed to accompany growth in the metropolitan area.

    Die Herausforderungen des Schienennetzes in der Île-de-France: der Pariser Großraum

    Strukturiert durch die Radialstrecken des Sterns von Legrand, das Netz der Metro sowie die Diagonalstrecken des RER von Paul Delouvrier steht das Schienennetz des Pariser Großraums mit dem Netz der automatischen Metro, den Schienenringen für Tram-Train sowie auf längere Frist für den TGV – erforderlich, um dem Wachstum der Metropole Schritt halten zu können – am Vorabend einer neuen bedeutenden Ausbreitung.

  • L’innovation à l’exploitation et à la maintenance du réseau ferré national

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    La complexité de l’exploitation ferroviaire en zone dense et le volume de voyageurs à transporter nécessitent l’utilisation de méthodes innovantes comme le Lab Mass Transit, de solutions nouvelles pour la maintenance de l’infrastructure ou du matériel roulant, le développement de procédures plus adaptées ou l’appel à des technologies performantes pour les relations sol bord.

    Innovation in operation and maintenance of the national rail network

    The complexity of railway operation in a dense area and the volume of passengers carried requires using innovative methods such as the Mass Transit Lab, new solutions for infrastructure and rolling stock maintenance, as well as developing more suitable procedures and using highly efficient technologies for ground-to-train links.

    Innovation in Betrieb und Instandhaltung des nationalen Schienennetzes

    Die Komplexität des Bahnbetriebs in einem dicht besiedelten Gebiet sowie die Menge zu befördernder Reisender erfordern die Anwendung innovativer Methoden, wie des Lab Mass Transit, neuer Lösungen für die Instandhaltung der Infrastruktur und des Rollmaterials, die Entwicklung besser angepasster Verfahren bzw. den Rückgriff auf leistungsfähige Technologien für die Verbindungen Boden-Zug.

  • Accessibilité : le chantier du siècle

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    La mise en accessibilité PMR (personne à mobilité réduite) des gares en Île-de-France, nécessité légale, est un projet lourd, de longue haleine, coûteux et de mise en oeuvre complexe pour perturber le moins possible le fonctionnement quotidien. Une structure de pilotage spécifique commune a été mise en place à cette occasion par RFF et SNCF.

    Accessibility: the project of the century

    Adapting stations in the Île-de-France region to make them accessible for persons with reduced mobility is a legal requirement and also a major, long-term, costly project which is also complex to implement in order to disrupt daily operations as little as possible. RFF and SNCF have set up a specific joint project management structure for this purpose.

    Zugänglichkeit: die Baustelle des Jahrhunderts

    Die Bahnhöfe in der Île-de-France für Behinderte zugänglich zu machen – was das Gesetz verlangt – ist ein umfangreiches, langwieriges und kostspieliges Projekt, dessen Umsetzung komplex ist, denn der tägliche Betrieb darf so wenig wie möglich beeinträchtigt werden. Hierzu haben RFF und SNCF gemeinsam eine spezifische Projektleitungsstruktur geschaffen.

  • Les grandes gares parisiennes

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    Comment faire face à une saturation des gares due à l’augmentation de trafic tant liée à celle de la fréquentation des trains qu’à la mise en service de lignes nouvelles du réseau ferré national ? Après un vaste tour d’horizon de la situation actuelle du point de vue de l’exploitation des principales gares aussi bien parisiennes que de l’Île-de-France, une présentation des projets et investissements envisagés apportent des éléments de réponse.

    The main stations in Paris

    What can be done to resolve the problem of saturation in stations due to growth in traffic resulting from an increase in ridership and also from new lines commissioned on the national rail network? After a broad review of the current situation from the standpoint of the functioning of the main stations both in Paris and in the Île-de-France region, a description of projects and investments envisaged provides a number of answers.

    Die großen Pariser Bahnhöfe

    Wie ist einer Sättigung der Bahnhöfe aufgrund des Verkehrsanstiegs, der sowohl auf die steigenden Fahrgastzahlen als auch mit der Inbetriebnahme von Neubaustrecken auf dem nationalen Streckennetz, zurückzuführen? Nach einem umfassenden Überblick über die derzeitige Situation im Hinblick auf den Betrieb der Hauptbahnhöfe sowohl in Paris als auch in der l’Île-de-France liefert eine Darstellung der geplanten Projekte und Investitionen einige Antworten.

  • Des espaces pour une bonne gestion des flux voyageurs dans les gares en Île-de-France

    Lire le résumé

    Français English Deutsch

    La conception des gares et des quais, en particulier dans les zones denses de l’Île-de-France fait l’objet d’études approfondies menées conjointement par RFF et le transporteur SNCF. Elles visent à permettre l’accessibilité au train, favoriser l’intermodalité et présenter la capacité nécessaire.

    Space designed for smooth passenger flows in stations in the Île-de-France region

    In-depth studies of station and platform design, particularly in dense areas in the Île-de-France region are being carried out jointly by RFF and the carrier, SNCF. They are aimed at improving accessibility to trains, fostering intermodalism and providing the capacity needed.

    Speziell geschaffene Bereiche für reibungslose Fahrgastströme in den Bahnhöfen der Île-de-France

    Die Gestaltung der Bahnhöfe und Gleise, insbesondere in den dicht besiedelten Gebieten der Île-de-France, ist Gegenstand eingehender Studien, die gemeinsam von RFF und dem Beförderer SNCF geführt werden. Ihr Zweck ist, die Zugänglichkeit des Zuges zu verbessern, den intermodalen Verkehr zu fördern und die erforderliche Kapazität bereitzustellen.

L'ABONNEMENT

Votre abonnement vous permet d’économiser et de recevoir tous les mois votre revue.
Votre fidélité à la Revue générale des chemins de fer vous permet également d’accéder aux archives numériques depuis le numéro de janvier 2013, soit un accès à plus de 10 ans d’archives ! Pour cela, il vous suffit de créer ou de vous connecter à votre compte sur notre site internet pour une consultation illimitée.

En savoir plus